Literatur |
Zum Stellenwert von Mündlichkeit und Nähesprache im Französischunterricht
Schöpp, Frank (2008): Zum Stellenwert von Mündlichkeit und Nähesprache im Französischunterricht. In: Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 2.2, 73-99. Zum Konzept des gesprochenen Französisch: gesprochene Sprache vs. geschriebene Sprache / Nähesprache vs. Distanzsprache
Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (22011): Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 2.1-2.3 (S. 3-14).
Mündlichkeit / Schriftlichkeit, Sprachvarietät und Norm
Müller, Bodo (1975): Das Französische der Gegenwart. Varietäten, Strukturen, Tendenzen. Heidelberg: Winter. Kap. IX „Die Norm“ (S. 216-243). Gaudino Fallegger, Livia (1998): Grundkurs Sprachwissenschaft Französisch, Kap. 3 « Varietäten-linguistik“, 61-85. Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (22011): Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 2.4 „Einzelsprachliche Varietäten und gesprochene Sprache“ (S. 14-19). Stein, Achim (32010): Einführung in die französische Sprachwissenschaft. Stuttgart: Metzler. Kap. 9.5 „Qualitative Register“ (S. 183-190).
Kommunikationsbedingte Merkmale des gesprochenen Französisch I: Gesprächswörter und äquivalente Verfahren
Barme, Stefan (2012): Gesprochenes Französisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 5.1 „Textpragmatik (I): Gesprächswörter und äquivalente Verfahren“ (S. 37-48). Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (22011): Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 4.1 „Textuell-pragmatischer Bereich: Gesprächswörter und äquivalente Verfahren“ (S. 42-69). Traverso, Véronique (2011): L’analyse des conversations. Paris: Armand Colin, 45-49.
Kommunikationsbedingte Merkmale des gesprochenen Französisch II: Syntax
Barme, Stefan (2012): Gesprochenes Französisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 5.3 „Syntax“ (S. 51-61). Dudtenhöfer, Ullrich (2000): Right Detachement im gesprochenen Französisch. In: Wehr, Barbara / Thomaßen, Helga (Hrsg.): Diskursanalyse. Untersuchungen zum gesprochenen Französisch. Frankfurt a.M.: Lang, 183-205. Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (22011): Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 4.3 „Syntaktischer Bereich“ (S. 80-104). Thörle, Britta. (2000): Typologische Untersuchungen zum français parlé. In: Wehr, Barbara / Thomaßen, Helga (Hrsg.): Diskursanalyse. Untersuchungen zum gesprochenen Französisch. Frankfurt a.M.: Lang, 207-237.
Kommunikationsbedingte Merkmale des gesprochenen Französisch III: semantisch-lexikalischer Bereich
Barme, Stefan (2012): Gesprochenes Französisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 5.4 „Semantisch-lexikalischer Bereich“ (S. 61-66). Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (22011): Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 4.4 „Semantischer Bereich“ (S. 105-129).
Historisch-kontingente Merkmale des gesprochenen Französisch I: Lexik
Barme, Stefan (2012): Gesprochenes Französisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 6.2.3 „Lexik“ (S. 89-92). Radatz, Hans-Ingo (2003): Parallelfranzösisch: zur Diglossie in Frankreich. In: Radatz, Hans-Ingo / Schlösser, Rainer (Hrsg.): Donum Grammaticorum. Festschrift für Harro Stammerjohann. Tübingen: Niemeyer, 235-250. Schöpp, Frank (2005): Nähesprachliche Lexik in der Sportberichterstattung der französischen Regional-presse. In: Hammer, Françoise. / Lüger, Heinz-Helmut (Hrsg.): Entwicklungen und Innovationen in der Regionalpresse. Landau: Knecht, 51-68.
Historisch-kontingente Merkmale des gesprochenen Französisch II: diasystematisch unmarkierte Merkmale in der Morphosyntax
Barme, Stefan (2012): Gesprochenes Französisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 6.1 „Diasystematisch unmarkierte Merkmale des français parlé“ (S. 69-84). Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (22011): Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. Berlin: De Gruyter. Kap. 5.3.3 „Französische Nähesprache im engeren Sinne: Merkmale der Varietät ‘gesprochen’“ (S. 167-182).
Förderung konzeptioneller Mündlichkeit im Französischunterricht
Meißner, Franz-Josef (2002): Confusions didactiques entre code écrit et code parlé. La faute et quatorze paradoxes de l’enseignement de FLE. In: Französisch heute 34/3, 272-285. Rössler, Andrea (2010): Zur Frage der Authentizität von Lehrwerkdialogen für den Französischunter-richt. In: Frings, Michael / Leitzke-Ungerer, Eva (Hrsg.): Authentizität im Unterricht romanischer Sprachen. Stuttgart: ibidem, 27-44. Scotti-Rosin, Michael (1993): Gesprochene Sprache im Französischunterricht. In: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 2, 111-118. Schöpp, Frank (2011): Konzeptionelle Mündlichkeit im Französischunterricht – où en est-on? In: Frings, Michael / Schöpp, Frank (Hrsg.): Varietäten im Französischunterricht. Stuttgart: ibidem, 79-102. Willwer, Jochen (2010): Chance oder Risiko der Authentizität? Das français parlé im Unterricht der Sekundarstufe I. In: Frings, Michael / Leitzke-Ungerer, Eva (Hrsg.): Authentizität im Unterricht romanischer Sprachen. Stuttgart: ibidem, 95-112.
Jugendsprache als Lerngegenstand des Französischunterrichts
Wieland, Katharina (2011): Le langage des jeunes = le langage des cités = le verlan !? – Jugendsprache als Lerngegenstand des Französischunterrichts. In: Frings, Michael / Schöpp, Frank (Hrsg.): Varietäten im Französischunterricht. Stuttgart: ibidem, 49-63. |